Прочитав аннотацию, я сразу вспомнила фильм « Место встречи изменить нельзя». Очень мне нравятся детективы, действие в которых происходит в послевоенное время. Сегодня я поделюсь отзывом о книге, которую написал Евгений Сухов, «Воля цвета крови».
Основная информация:

Название: «Воля цвета крови»
Автор: Евгений Сухов
Жанр: детектив
Страниц: 316
Издательство: Эксмо.
Аннотация

1947 год. В Казанском НИИ ограблены и убиты бухгалтер и кассир, доставившие зарплату сотрудникам.
Свидетелям запомнился щеголеватый вид налётчика: яркая одежда, приметный жёлтый берет… Начальник отдела по борьбе с бандитизмом майор Виталий Щелкунов с помощью осведомителей устанавливает кличку преступника – Пижон. Когда-то этот тип начинал с подделки документов, а теперь промышляет грабежами и убийствами. Кроме того, преступник имеет одну особенность – идя на дело, он всегда броско одевается. Однако, где живёт душегуб, никто точно не знает. Сыщикам пришлось бы основательно побегать, прежде чем выйти на след злодея, если бы не случайность.
Евгений Сухов «Воля цвета крови»: отзыв о книге

Иногда аннотация идёт в разрез с повествованием. Здесь аннотация полностью соответствует содержанию и не вводит читателя в заблуждение.
Обложка тоже интересная. На ней художник запечатлел момент, где кассир и бухгалтер ещё живы, но спустя минуту они уже будут на том свете. Будут убиты вот этим молодым человеком в странной, нелепой одежде.
Сюжет разворачивается стремительно. Есть жертвы, разбой налицо, но преступнику легко удалось уйти, оставив приехавшую милицию с носом.
Вести расследование поручают не абы кому, а начальнику отдела по борьбе с бандитизмом майору Виталию Щелкунову.
В ход идут всякие милицейские фишки, одна из которых – помощь осведомителей, которые находятся по другую сторону закона.
И вот тут у меня возникает вопрос к языку, словарному запасу, оборотам речи, с помощью которых изъясняются персонажи.
Так как в книге много персонажей из воровских шаек и тех, кто не в ладах с законом, то и речь их изобилует жаргонными и блатными словечками, то есть почти полностью состоит из соответствующего лексикона. Их диалоги приходится переводить со словарём, а перевод жаргонных слов дан в нижней части страницы. Причём таких словечек так много, что это напрягает и раздражает.

Особенно раздражает, когда их начинает вставлять в свою речь следователь. Причём не в разговоре, а размышляя над той или иной ситуацией.
Как-то в одном фильме следователь употребил воровской жаргон при разговоре с начальством. Тот быстро его осадил, мол, служителю закона не стоит уподобляться ворам и преступникам. А тут даже автор книги в обычном повествовании вставляет эти слова. Возможно, я не права, но это моё мнение.
Целевая аудитория

Скорей всего, я просто попала не в ту целевую аудиторию, на которую рассчитана книга. Может быть, читателям мужчинам она понравится именно как бы сглаженными границами между законом и криминалом.
В книге много места отведено главному персонажу – Пижону. Рассказывается о том, как он докатился до такой жизни, когда из простого изготовителя фальшивых документов превратился в хладнокровного убийцу. Это меня тоже утомило. Словно книга не о расследовании, а о жизни рецидивиста.
Моё мнение
Я не утверждаю, что книга плохая. Она найдёт своего читателя, особенно среди мужчин. У Сухова это не единственная книга. И если остальные книги написаны в таком же стиле, я подумаю – читать их или нет.
Ещё интересные статьи на сайте:
Татьяна Степанова «Призрак безымянного переулка»: отзыв о книге
Анна Князева «Улика номер 13»: отзыв о книге
